Улыбнись: курильщиков в Беларуси причисляют к мученикам :)
- Автор katolik.life
- Опубликовано в Социум
- Добавить комментарий
На пачках сигарет перевод на белорусский язык сделали с грубой ошибкой.
Очередной языковой курьез: на пачках сигарет из-за плохого знания белорусского языка медицинские чиновники сделали устрашающую картинку с надписью, которая содержит забавную, но грубую ошибку. Минздрав предупредил о том, что курильщиков может ожидать «пакутніцкая смерць» - так перевели с русского языка «мучительная смерть», но в итоге получилась «мученическая». На самом деле правильный перевод - «пакутлівая смерць».
Мучениками же считают тех, кто принял мучения и был убит за исповедание веры. В Католической церкви мученичество считается одним из оснований для начала процесса по признанию человека святым. В христианстве мученики составляют один из древнейших ликов святых.
А что касается курения табака, в Церкви это вовсе не одобряют. Напомним, недавно Папа Франциск полностью запретил продажу сигарет на территории Ватикана, поскольку «доход от продажи чего-то, что ставит под угрозу жизнь, не может быть оправдан никаким образом».
Похожие материалы (по тегу)
-
Вопросы католическому священнику задала аудитория Threads. Один оказался языковым
-
Немцы уехали, беларусы умерли, священников выслали. Что стало с католиками Волгодонска, где снесли храм
-
Впервые в Беларуси зарегистрировали организацию капуцинов. Почему это важно и благодаря кому это произошло?
-
В Гродно реабилитировали Казюки. Но...
-
Протестировали христианский искусственный интеллект Acutis AI – хороший «друг», но может ошибаться