Новый ход «Свидетелей Иеговы»: они стали проповедовать по-белорусски
- Автор katolik.life
- Опубликовано в Социум
- Комментарии (2)
В брошюрах «СИ» использован перевод Библии Василя Сёмухи.
«Свидетели Иеговы» в Беларуси стали распространять свою брошюры с текстом на белорусском языке. Рассказывает гомельчанка Евгения Богданова:
- На улице ко мне подошли «Свидетели Иеговы», спросили, понимаю ли я по-белорусски, и вручили мне свою листовку. Я ответила, что являюсь католичкой, не стала вступать с ними в диалог, но поблагодарила за то, что напомнили мне о Боге, - рассказала гомельчанка Katolik.life.
Интересно, что в брошюре использован перевод Библии на белорусский язык («тарашкевицу», классическое правописание) Василя Сёмухи. Отметим, что на сайте «СИ» белорусский перевод Библии отсутствует.
Кстати, недавно в соцсетях публиковали рассказ о том, как «Свидетели Иеговы» проповедовали по-белорусски жильцам квартиры, которые разговаривают на белорусском языке.
Напомним, деятельность «Свидетелей Иеговы» запретили в России. Католическая, Православная, а также протестантские церкви считают «Свидетелей Иеговы» опасной сектой - многие ее идеи далеки от христианства или не имеют с ним ничего общего. У этой организации существует собственный перевод и своя интерпретация Библии, «Свидетели Иеговы» не верят в Богосыновство Иисуса Христа и не являются христианами. В Беларуси «Свидетели Иеговы» по-прежнему имеют регистрацию, поэтому действуют в стране на законных основаниях, однако ранее заявлялось, что некоторые общины «Свидетелей Иеговы» могут лишить регистрации.
Похожие материалы (по тегу)
- Старинная часовня сгорела на кладбище в Сморгони
- «Не сказали даже епископу». Узнали, на какой срок осудили священников в Витебске
- Песня с христианскими мотивами от Украины заняла третье место на Евровидении
- «Сделаем католическое ТВ». Два мощных YouTube-проекта запустили священники и монахиня
- Названо «лучшее фото» с полярным сиянием – над придорожным крестом
RSS лента комментариев этой записи