Премия «За духовное возрождение» присуждена переводчикам Библии
- Автор Katolik.life
- Опубликовано в Социум
- Добавить комментарий
Коллективы БПЦ и Католической церкви отмечены президентом за переводы Нового Завета
Президент Беларуси подписал указ о присуждении премии за «Духовное возрождение» в 2018 году. За активную деятельность в гуманитарной области, способствующую сохранению и приумножению национального культурного достояния, воспитанию у молодежи любви к Отечеству, укреплению духовных ценностей и идей милосердия премия присуждается ежегодно выдающимся деятелям и коллективам.
В этом году в числе отмеченных премией президента - коллективы Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви и Секции по переводу литургических текстов и официальных документов Костела комиссии богослужения и дисциплины таинств при Конференции Католических Епископов в Беларуси. Они награждены «за перевод с оригинальных языков и издание книг Нового Завета на белорусском языке, что способствует обогащению духовного наследия». Выплата премий поручена Министерству культуры из средств фонда президента Беларуси по поддержке культуры и искусства. Вручение премий состоится 9 января в Минске.
Переводы Нового Завета были изданы к 500-летию первой белорусской печатной книги - Библии Франциска Скорины.
Напомним, по итогам 2015 году премии «За духовное возрождение» был удостоен настоятель римско-католического прихода Святой Троицы в деревне Росица Верхнедвинского района Витебской области Чеслав Куречко - за «весомый вклад в сохранение межконфессионального мира и национального согласия, активное участие в духовно-просветительской деятельности страны и пропаганде здорового образа жизни».
Похожие материалы (по тегу)
-
Новогодний фильм выпустило «Радио Мария». То, каким он получился, «свидетельствует обо всех нас»
-
Не всем католикам Беларуси разрешили не держать пост 2 января. Кто не освобожден от обязанности?
-
Где смотреть видео-онлайн на Рождество-2025 – подборка трансляций из костёлов
-
Обет молчания? Прошел месяц, как были освобождены беларусские священники
-
Странную нестыковку заметили в беларусском и польском переводах Евангелия. Какой из них корректнее?